目前分類:歌曲燃燒紀錄 (6)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

歌詞:(作詞 坂本真綾)

雨が止んでしまったら
どこへ帰ればいい?
きみに逢いたいときは
どんなふうに呼べばいい?

誰のために 何のために
私 強くなりたいの
守りたいのに たたかう矛盾に
きみは答えてくれますか

雨が降る 虹を待つ
きみの空へ 連れだして
雨が降る 終わらない
夢の外へ 連れだして
ずっと探してた景色
たったひとつの奇跡
ねえ こんなふうに
きみが私を変えていく

すぐにまた会えるのに
きみのさよならは
いつもやけに静かで
少し永遠に似てる

信じるより 疑うのが
僕は好きだと笑った
善も悪も 馴染めないきみに
愛をひとつ分けてあげる

言わないで 最後まで
言葉よりも 抱きしめて
苦しくて 苦しくて
つぶれるほど 抱きしめて
たった一度のキスで もっと自由になれる
もう二度と来ない この瞬間逃がさないで

跳ねる滴 足下で消える 
まるでミニチュアの 流れ星みたいに ずっと

雨が降る 虹を待つ
君の空へ 連れだして
雨が降る 終わらない
夢の外へ 連れだして
たった一度のキスで もっと自由になれる
もう二度とこない この瞬間を

現実を 想像を 越えて きみと飛んでいく
限界を 境界を 超えて きみと飛んでいく
ずっと探してた景色
たったひとつの奇跡
ねえ こんなふうに
きみがすべてを 変えていく

=========

嗯~

這套鋼鐵之ライバル(大誤)唯一可取的就是片尾吧…(大汗)
我也很難相信自己居然可以支持到完場…

直到這個PV我才注意到真綾的髮型也許跟兩儀式很有關係…(苦笑)

naito 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

九月太多人生日,而我又太懶散的關係…
朋友方面已另外送上祝福,
所以剩下來的處女座(甲:想用小野D的歌來替鈴仔慶生啊?! XD)…
不不不…鈴仔另外慶祝了啦…(汗)
我是指小真和哈姆。(苦笑)


『真夏のスピカ』歌詞源

今日も 31度の真夏日だと TVは言う
電視說 今天也是超過31度的『真夏日』 (*『真夏日』在日本是指氣溫超過30度的日子,香港的話…大概是天文台發出「酷熱警告」的日子)
ふっと 思い出したんだ 間昼の空 輝く星
突然想起 在正午的天空 閃耀著的星星

溢れ出す 懐かしい記憶 伝えたい 乙女座の君へ
令人懷念的記憶 滿溢出來 想告訴處女座的你

消えないでスピカ 僕の側で輝いてよ
角宿一 請別消失 留在我的身邊閃耀吧
100億光年先へと二人で 笑い合えるよう
在一百億光年後 兩人也能一起歡笑
あぁ 願い込めて
希望能實現

もう 大人になってから どれくらいの 時が過ぎた?
在變成大人後 已經過了多少時間?
ずっと 考えてたんだ 僕はいつから 大人になった?
我一直在想 到底我是從什麼時候開始變成大人的?

もう一度 子供の頃見た あの夢を 大切な君と
想再一次 跟你一起 分享孩童時代的夢想

忘れないよスピカ だけど 季節は過ぎて行く
我沒法忘記啊 角宿一 可是 時光依舊流逝
ほんの1秒だけの刹那でも 君といたいのに
即使那剎那只有一秒 也想與你一起
あぁ 時を止めて
讓時間停止吧

消えないでスピカ 僕の側で輝いてよ
角宿一 請別消失 留在我的身邊閃耀吧
100億光年先へと
在一百億光年後
また会おうスピカ たとえ季節が変わっても
有緣再會 角宿一 即使季節不停改變
ほんの1秒だけの刹那でも 君と会えたこと
即使那一剎那只有一秒 我也會珍惜
大切にしたい 
跟你的相遇
あぁ 願い込めて
希望能實現


耶~我在譯什麼啊(跑跑跑)
大家生日快樂!!

naito 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

P.S. 下面有マクモ的獨唱《Get's Dream》

《Step by Step》合唱版


作詞:アキレスKEN
作曲:森藤晶司
編曲:森藤晶司
歌:マクモ(高橋直純)&キリク(朴璐美) (灰色為合唱)

街中に鳴り響いた 鐘の音(ね)に合わせて
配合著 在街上響亮的鐘聲
スタートラインの二人に エールを贈るのさ
為在起點上的兩人 送上歡呼吶喊
チケットなんていらない 自分の道を踏みしめて
不需要車票 踏出自己的道路
思い出作りじゃない旅 冒険START
不是為了製造回憶的旅程 冒險開始了
GO! GO! GO! GO!

Check. Check on. Check it out.
Check. Check on. Check it out.
カッコつけたって しょうがない
要故意裝酷 也沒辦法
Check. Check on. Check it out.
Check. Check on. Check it out.
二人ならば
只要兩人一起

新しい朝 目覚めるたびに
每當新的一天 醒來的時候
胸に秘めた想いを
把埋藏在心底的思念
キュンと キュンと 絞めた 胸に 愛と 勇気を
緊緊地糾纏 在心中注入愛與勇氣
込めて 僕らは 行く
我們起行了

明日の不安も どうにかなるよね
明天的不安也 順其自然吧
輝く夜空 見上げ
看著閃閃發光的夜空
キラリ キラリ まぶた 閉じて 星に 願いを
閉上眼瞼 向耀眼的星星許願
込めて 僕らは 旅立つ
我們出發了

きっといつの日か もっと強くなれ
終有一天定會 變得更強
どうぞよろしくね! Stand by me
請多多指教了! Stand by me

余裕なふりしていても くじけそうになるよ
就算裝作遊刃有餘 也會有逞強的時候
弱みなんて見せないから 特に君だけには
因為不想讓人看到自己的弱點 尤其不想讓你知道
少年みたいな瞳 気の向くまま走り出した
如少年般的雙瞳 順著心情隨處闖盪
楽しむことに命がけ FUNKYにいきましょう
拼命地玩樂 瘋狂地去吧
GO! GO! GO! GO!

Check. Check on. Check it out.
Check. Check on. Check it out.
カッコつけたって しょうがない
要故意裝酷 也沒辦法
Check. Check on. Check it out.
Check. Check on. Check it out.
二人ならば
只要兩人一起

新しい街 たどり着くたび
每當到達 新的地方
人の心 ふれあう
碰觸到 人的內心
キュンと キュンと 絞めた 胸に 愛と 勇気を
在緊緊地絞纏的心中接受愛與勇氣
受けて 僕らは 行く
我們起行了

君の笑顔に 満足なのさ
滿足於你的笑容
手のぬくもりを 感じ
感受著手中的溫暖
キラリ キラリ まぶた とじて 涙 ぬぐった
閉上眼瞼 擦走晶瑩的淚水
そして 僕らは 旅立つ
然後 我們出發了

きっといつの日か もっと強くなれ
終有一天定會 變得更強
ずっと仲間だぜ!
一直是同伴啊!
STEP by STEP

STEP by STEP


這已經不是我覺得很像情歌…
  _, ._
(;゚ Д゚)σ  
而真的情歌吧!

雖然…這是因為我翻譯時拆句的問題(比如不會拆:「キュンと キュンと 絞めた 胸に 愛と 勇気を」這些),
但是真的很像情歌喔…
所以請高手告訴我是譯錯了吧!!!
請務必告訴我是譯錯了!
因為這樣下去是「両思い」、「相思相愛」…etc 
總之讓我感到非常不妙!

首先:
街中に鳴り響いた 鐘の音(ね)に合わせて
スタートラインの二人に エールを贈るのさ
甚至讓我想到…他們在結婚啦 Σ(°Д°|||)
然後:

余裕なふりしていても くじけそうになるよ
弱みなんて見せないから 特に君だけには
這段是マクモ的表白(打)
再者:
君の笑顔に 満足なのさ
手のぬくもりを 感じ
キラリ キラリ まぶた とじて 涙 ぬぐった
そして 僕らは 旅立つ
相思相愛… OTZ

更厲害的是這首歌的兩個獨唱ver,只有マクモVer.(高橋直純)是會變低音調的!
本來ぱっくん的一段就夠高音的了マクモ更低音了就更像是一男一女在唱嘛,
キリク你…你…(打飛)

啊對了,三個版本的歌詞是一樣的~

naito 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

應求~《Get's Dream》歌詞!

歌:マクモ(高橋直純)



無限の力を いつか手に入れるよ
みんなの笑顔が 希望に変わる
 

街の片隅で 小さく咲いた花
誰も気付かずに 足早に過ぎてゆく

僕も不器用さ 自分なりにススメ
光つかむため 頑張って生きてるよ

抱えきれないほど 涙した日もあった
乗り越えた勇気 無駄にしたくない

世界中のどこにいても いつかは会えるさ
大空見上げる地球(ほし) 夢は叶うもの

Everyday また今日も 一日が終わるよ
明日も 飽きもせず 地球は回っている

数え切れないほど ピンチ切り抜けてきた
乗り越えた力 無駄にしたくない
 

世界中のどこにいても いつかは叶うさ
大空広がる地球 夢はつかむもの

無限の力を 僕は手に入れたよ
みんなの笑顔が パワーに変わる

世界中のどこにいても いつでも叶うさ
大空つながる地球 夢もひろがるよ



Get's Dream

naito 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

一等再等的結果,就是發現山本武的角色歌名稱…由「君といたい」變成了「みんな好きだぜっ」…
原來延期的原因是因為山本你啊!!! 

俺達のJOY!試聽

(這只是YOUtube的歌詞付版的歌詞~)

負けず嫌いな わがままにオールウェイズ
いつも振り回されて 転げたスニーカー 探して
傘もささずに 飛び出したレイニィディ
雨で効かないブレーキ 激しさ増す風

見失った 迷子の君に 差し出せなかった右手は
今でもまだ 胸の中で 迷い彷徨い 光求めて
こがれ憧れ 握り締めてる

Hey! 生涯 消えない傷ならば それ以上の絆を築いて
JOY! JOY! 笑顔が見たいから
狙うは 一発 イエス ホームラン!

夢や望みは 別々のエヴリディ
日々の生活リズムは 似ていた二人 あの頃
他人の幸せ 喜べずジェラシー
逆に良いこと続けば そいつも不安で

ムキになって 無茶する君に
ぶつけたかった 気持ちを
今ならそう 直球勝負で 言うよ見せるよ 分かり合いたい
雨に嵐に 逃げたりしない

Hey! 生涯 大事なもの全て どんなに離れていたとしても
JOY! JOY! 諦めないことが
いちばん 遠そうな So 近道 (イェイ!)

君の心まで飛んでゆけ ダイナマイトも白いボールも
遥か大空の向こうで待ってて 誓いの Ah スターライト
その日まで..

春・夏・秋・冬 終りの無い メリーゴーランド (メリーゴーランド)
出会い・別れ 繰り返す君とまた巡り会うために

俺達! 生涯 消えない傷ならば それ以上の絆を築いて
JOY! JOY! 笑顔が見たいから
狙うは 一発 イエス! ホームラン!

Let`s go! 君の心まで飛んでゆけ ダイナマイトも白いボールも
遥か大空を目指して 想いは繋がる Ah スターライト
いつの日か 想いが 繋がる Ah スターライト
その日まで..

naito 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《Climax Jump DEN-LINER form》(按此試聽
作詞:藤林聖子
作曲:鳴瀬シュウヘイ
アーティスト:
モモタロス(関俊彦)ウラタロス(遊佐浩二)
キンタロス、(てらそままさき)、リュウタロス(鈴村健一)
* 黑色是合唱部份



時間の波をつかまえて
抓住時間的洪流
今すぐに行こう 約束の場所
現在馬上去 約定的地點
限界無限 いざ飛び込め Climax Jump!
沒有界限 一起起跳吧 Climax Jump!

いーじゃん!いーじゃん!スゲーじゃん?!
いーじゃん!いーじゃん!スゲーじゃん?!
好吧?好吧?很厲害吧?

叶えたい夢があるなら 信じなくちゃ 願った日々を
如果有想實現的夢想 就要相信擁有夢想的日子
Catch the wave 迷いそうな時必ず 想いの強さが導く
Catch the wave 迷惘的時候一定 思念會帶領著你
キミが望む未来すでに In your hands
你所希望的未來全都 In your hands

始まりはいつも突然 運命を連れて行く Time tripin’ride
開始總是突然的 帶著命運一起上路 Time Tripping ride
不可能超えて 掴み取るさ Climax
跨過不可能 掌握著 Climax
変わることを恐れないで 明日の自分見失うだけ
別害怕改變 那只會失去自己的將來
誰より高い 空へ飛ぼうよ Climax Jump!
比誰都更高 飛向那天空吧 Climax Jump!

いーじゃん!いーじゃん!スゲーじゃん?!
いーじゃん!いーじゃん!スゲーじゃん?!
好吧?好吧?不厲害嗎?

胸の中みんな密かに 書き変えたい記憶もある
每個人的心底裏 都埋藏著想修改的往事
Means nothing! 新しい朝を待つなら「今」を塗り替えろ そこから
Means nothing! 要等代新的清晨 倒不如就由那刻開始改變「現在」
ほんの少し勇気持て In your mind
拿出少許勇氣 In your mind

旅立ちはいつも必然 どうせなら飛び回れ Time tripin’ride
起程總是必然的 反正也是了不如胡亂飛舞吧 Time Tripping ride
捜し出すのさ 自分だけの Climax
找出來吧 只屬於自己的 Climax

昨日までの記憶すべて 必要と分かる日が来るハズ
直止昨天為止的一切記憶 終有一天會明白它們是必要的
誇れるように 更なる Climax Jump!
能引以自豪 更加地 Climax Jump!

心を強くする 大事な言葉とか 
心變得更堅強 把重要的說話
かけがえない想い出を集めて
和無法取替的回憶收集起來

もう少しあと少し…届かない星空
還有少許只差一點…無法到達的星空
諦めたらそこが終点さー
放棄時就是完結了…

Y to the E to the A to the H
リュウタが登場 エブリバディセイっ!
龍太登場 大家一起說!(YEAH)
アガっちゃうよ テンション
情緒高漲起來吧!
タロスブロスでセッション
四人一起相量 (「タロスブロス」=就是這四個太郎イマジン XD)
調子にのって行くぜ Bang Bang
就隨心地去吧 Bang Bang
キミが願う時間までダッシュ!
直衝向你所希望的時間
後悔なんてつまんないじゃん
後悔之類的不無聊嗎?
狙っていーよ Climax Jump!
瞄準就對了 Climax Jump!


始まりはいつも突然 運命を連れて行く Time tripin’ride
開始總是突然的 帶著命運一起上路 Time Tripping ride
不可能超えて 掴み取るさ Climax
跨過不可能 掌握著 Climax
変わることを恐れないで 明日の自分見失うだけ
別害怕改變 那只會失去自己的將來
誰より高く 昨日より高く Climax Jump!
比誰都更高 比昨天更高 Climax Jump!

(這句好像還有這個版本:
誰より高い 空へ飛ぼうよ Climax Jump!
比誰都更高 飛向那天空吧 Climax Jump!)

いーじゃん!いーじゃん!スゲーじゃん?!
いーじゃん!いーじゃん!スゲーじゃん?!
好吧?好吧?不厲害嗎?


這是給大家的除夕禮物。請不要吐我的糟糕翻譯,我可是趕著去倒數吧(白痴啊)
皆さん、よいお年を!

naito 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()